Ako konjica ima mobilni top... mogu ga pomerati, ispaliti jednu rundu, i onda nas dokrajèiti... sa tim kopljima od deset stopa koja nose.
Se quei lancieri hanno un cannone mobile, possono spostarlo, spararci e finirci tutti... con quelle lance da 3 metri che hanno.
Ona je autostopirala moj džip i onda nas je otela.
Ha dirottato la mia jeep e ci ha rapito.
Èudno što Larner nije hteo da me pošalje ovamo, i onda nas prate.
Larner non voleva che venissi, qualcuno ci segue.
Znaèi iskorištavate nas dok ne postanemo prestari i onda nas samo ispljunete natrag.
Quindi ci fate lavorare finchè non siamo troppo vecchi e poi ci risputate fuori.
Èuvari ne mogu pratiti 100 kamera istovremeno... kada kamera uhvati pokret svjetlo se upali i onda nas prate.
Le guardie non hanno 100 occhi, perciò quando il sensore rileva un movimento, si accende una spia.
Na trenutke, povedu vas emocije... kao kod Klingonaca, i onda, nas zbunite iznenadnom logikom.
In alcuni momenti, siete guidati dalle vostre emozioni... come i Klingons, un momento dopo, ci confondete con una logica disarmante.
Ujutro bi uzeo èarapu, napunio kovanicama i onda nas mlatio.
Ogni mattina prendeva un calzino, lo riempiva di monete e ci picchiava...
Dobijete šta hoæete i onda nas samo bacite pored iviènjaka.
Vi prendete tutto quello che volete e poi ci buttate a calci in mezzo a una strada.
Malo sutra....i onda nas, one pogledaše-
Bene, si....stavano come, studiandoci da lontano
I onda nas svi gledaju i plješcu poslije.
E dopo, tutti ci guardano mentre lo facciamo e alla fine applaudono?
Zašto su te zakaèili za mene i onda nas dovukli ovoliko duboko u džunglu?
Perche' avrebbero dovuto ammanettarci per poi trascinarci in mezzo alla giungla?
Odvedi ih do radio tornja Jack i onda nas sve odvedi kuæi.
Guidali verso la torre radio, Jack... E poi riportaci tutti a casa.
Možda dok sam u gradu mogu kupiti uže i onda nas dvoje možemo popraviti onu staru ljuljaèku.
Magari quando sono in citta'... posso comprare un po' di corda e insieme potremo sistemare la vecchia altalena.
I onda, nas povede prema gore.
e che lui vuoti il sacco... - Scaliamo la piramide.
Jimmy je rekao da su to poslednje tri i onda nas je muèio.
Jimmy ha detto che erano le ultime tre, e poi ci ha torturato.
Odemo u grad, uhvatimo demona, i onda nas napadnu još njih 10
Andiamo in citta', catturiamo un demone, e ne saltano fuori altri dieci.
Skupio si nas, i onda nas pokvario.
Ci hai preso e ci hai distrutto!
Svake godine to kažeš, i onda nas ponovo sve pozoveš.
Ogni anno dici sempre le stesse cose ma poi ci rinviti.
Doðete k nama doma, pozvonite naše zvono više puta i onda nas optužite da smo Vam uzeli psa.
Viene in casa nostra, suona il campanello molte volte - e ci accusa di aver preso il suo cane.
Rekao si da zaboravim na Emmu i onda nas dovukao ovdje da ganjamo Cate?
Mi dici di dimenticarmi di Emma e ci trascini fin qui per seguire Cate?
I onda nas je držao tamo, lebdeæi iznad vode.
E poi, ci ha tenuti li'... sospesi sopra l'acqua.
Mi odemo i onda nas lik pozove, šta æe onda biti?
Non ci siamo e il tizio chiama, poi cosa?
Šepure se po crvenom tepihu i onda nas pometu ispod njega.
Srotolano il tappeto rosso e ci nascondono li' sotto.
I onda nas sedmoro sestara i braæa se poredamo na stepenice, u našim novim prazniènim pidžamama i tako se slikamo.
Tutti e sette tra fratelli e sorelle ci mettiamo in fila sulle scale con i nostri nuovi pigiami di Natale e ci facciamo una foto.
G. Tiller vidio je kako jutros prièamo u dvorištu i onda nas je opet vidio na saslušanju.
Il signor Tiller ci aveva visti parlare nel piazzale stamane, e di nuovo all'udienza.
Mislio sam da bi ti mogao sastaviti inicijativu i onda nas zastupati kroz legislativni proces.
Pensavo che tu potresti scrivere la proposta di legge e poi rappresentarci durante il processo legislativo.
Odrediæe prioritet svih sa Geretove liste, lociraæe ih, i onda nas podeliti u timove.
Stabilirà un ordine di priorità dei candidati nella lista di Garrett, li troverà, e ci accoppierà a caso.
Lupiš nešto, ne promisliš i onda nas obrukaš!
Dici qualcosa senza pensarci e metti tutti in imbarazzo!
Mama poludi jer smo par, i onda nas pozove na veèeru?
Mia madre da' di matto e ora ci invita a cena? Non ha senso.
Naspi Velièanstvenom vina i onda nas ostavi.
Servite del vino al Magnifico e poi potete andare.
Naš apetit za ubijanjem je privlaèio neželjenu pažnju, nateravši nas da bežimo decenijama, i onda nas je držao zatvorenim 100 godina.
Il nostro gusto per l'omicidio ci ha attirato attenzioni indesiderate, ci ha costretti a fughe durate decenni e poi ci ha fatti finire imprigionati per un secolo.
Maltretirao nas je godinama i onda nas upucao.
Ha abusato di noi per anni e poi ci ha sparato.
Da, samo idi još tri ulice dalje pa pravo... i onda nas izbaci vani! -Stigle ste!
Sì, ci bastano altri tre isolati sulla destra e poi può cacciarci!
Potrudiæe se da stekne naše poverenje i onda nas opet zeznuti zbog svog deèka.
Farà di tutto per ottenere la nostra fiducia e poi ci fregherà di nuovo per quel megalomane del suo fidanzato.
Misliš da si bolji od njega jer si 20 godina potiskivao oseæanja i onda nas ostavio?
Pensi di essere meglio di lui perché hai represso i tuoi sentimenti per 20 anni e poi ci hai lasciati, rovinando le nostre vite?
Rešiæemo veliki sluèaj pre noæašnjeg odluèivanja, i onda nas NYPD neæe zatvoriti.
Risolveremo un grosso caso prima dell'udienza di stasera, così la polizia di New York non potrà farci chiudere.
0.39671993255615s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?